Description du professeur particulier
Je suis d'origine Vénézuélienne donc, ma langue maternelle est l'espagnol, j'ai fini mes études de Master de didactique du FLE (Français langue étrangère) où j'ai pu étudier la première année l'ingénierie des langues. Aujourd'hui, j'apprends l'anglais pour pouvoir me former comme traductrice.
Dans mon pays d'origine j'ai appris le français à l'Université Pédagogique, puis en France j'ai passé mon diplôme DALF C1 pour entrer en Master FLE, j'ai une formation d'évaluatrice des diplômes DELF. J'étais assistante d'espagnol pour l'année 2017 - 2018 pour un public des lycéens, j'ai fait des remplacements dans une université privée sur Bordeaux et, aussi pour l'Éducation National, toujours avec des lycéens .
D'une autre part j'ai fait mon stage pour la première année de Master FLE dans un dispositif UPE2A dans une école élémentaire où j'ai travaillé avec des enfants allophones dès le niveau CP au CM2 (cours de français de scolarisation + alphabétisation) et pour la deuxième année dans une académie de FLE où j'ai donné des cours de français à un public adulte et jeunes adultes. Ainsi j'ai fut professeure en ligne collaboratrice pour l'Universidad Central de Venezuela, avec un groupe de jeunes adultes en licence LEA.
Je travaille prioritairement avec des documents authentiques ou semi authentiques, ce qui permet à l'apprenant d'avoir un contact avec la lange sans que ce contact soit artificiel.
Pour les cours l'élève aura l'opportunité de pratiquer en créant lui même des documents adaptés à son niveau de langue.
J'aime combiner la théorie avec la pratique en utilisant pas seulement les exercices traditionnels, mais aussi des exercices en ligne avec des applications et aussi avec des jeux sur des plateformes comme Kahoot, Genia.ly, etc

